Curiosidades Francesas
Alguns franceses, tal como certos portugueses, têm apelidos verdadeiramente insólitos!!!
Uns são insultuosos, mórbidos ou inclassificáveis, outros imitam sons do dia-a-dia.
Nomes de personagens célebres, capitais mundiais ou signos do zodíaco são também usuais.
Há ainda os que se referem a cores, adjectivos, números, partes do corpo humano, animais, apetecíveis frutos ou vegetais e também a cereais!
Isto já para não falar nos franceses/francesas que “transportam” quotidianamente os dias da semana e os meses ou estações do ano.
Vejamos, então, alguns exemplos destes apelidos, digamos que… invulgares!
1- Insultos (a) e obscenidades (b):
a)
Assassin – Assassino
Bastard – Bastardo
Bouchon – Rolha; Tampa
Boudin – Morcela
Bouffon – Bobo
Clochard – Vagabundo
Coeurdacier – Coração de Aço
Coeur de vache – Coração de Vaca
Croquemort – Gato-pingado
Fessedephoque – Rabo de Foca
Gros Bidet – Grande Bidé
Lecon – o Idiota / Con – Idiota
Le Gros – O gordo
Le Pourry – O Corrupto
Pourrit – Podre
Mailcoiffé – Despenteado
Malfait – Mal Feito
Meurdesoif – Morre de Sede
Peureux – Medroso
Péteur – Peideiro
Poubelle – Caixote do Lixo
Puant – Fedorento
Quatreboeufs – Quatro Bois
Salope – Porcalhona
Soulard – Bêbado; Embriagado
Sanspoil – Sem Pêlo
Sansregret – Sem Remorsos; Sem Pena
Salaud – Porcalhão
Sale – Sujo
Tapin – Jovem tambor (soldado)
Toque – Touca; Gorro
Têtu – Casmurro
Vacherie – Vacaria; pop. Velhacaria
Vilain – Vilão
Voleur – Ladrão
b)
Anus – Ânus
Caca – Cocó
Castré – Castrado
Cul – O Traseiro; pop.cu
Laqueue – A Cauda; O Rabo
Le Trou – O Buraco
Penis – Pénis
Pipi – Chichi
Pubis – Púbis
2- Mórbidos:
Amort – esbatido; amortecido
Beaumort – Belomorto
Cannibale – Canibal
Cimetière – Cemitério
Ducimetière – Do Cemitério
Laveuve – A viúva
Le Fâcheux – O Lastimoso; O Lamentável
Le Mort – O Morto; O Defunto
Le Pendu – O Enforcado / Pendu – Enforcado
Mort – Morte
Mortdefroy – Morre de Frio
Mortel – Mortal
Sepulchre ou Sepulcre – Sepulcro; Túmulo
Sorcière – Feiticeira
3- Inclassificáveis:
Aimelafille – Gosta da Rapariga / Ama a filha
Amen – Ámen
Anonyme – Anónimo
Aurevoir – Adeus
Bellemère – Sogra; Madrasta
Biberon – Biberão
Cendrier – Cinzeiro
Chauve – Careca
Dodo – ó-ó (na linguagem infantil)
Dommage – Prejuízo; perda
Fromage – Queijo
Jambon – Presunto; Fiambre
Justice – Justiça
Le Berger – O Pastor
Le Bon – O Bom
Madame – Senhora
Maman – Mamã
Métro – Metropolitano
Monsieur – Senhor
Nomdedieu – Nome de Deus
Paradis – Paraíso
Payebien – Paga Bem
Quatevieux – Quatro Velhos
Regardenbas – Olha para baixo
Reveillechien – Acorda o Cão
Robinet – Torneira
Salle – Enfermaria; Sala
Sanspeur – Sem Medo
Sansreproche – Sem Defeito
Soleil – Sol
(…)
Muitos outros apelidos poderíamos acrescentar à lista supracitada.
No entanto, espero que se tenham divertido com as traduções! Para a semana continua a saga… e novos sobrenomes serão desvendados!
Professora Ana Gameiro
Realmente há nomes muito engraçados!
Em Portugal também temos uns giros. Lembro-me de Mata-Fome, Mata-Mouros e Fava Rica…
Se, por um lado, podem ser desagradáveis, por outro, são uma marca única. De qualquer dos modos, quem os tem, tem sempre a pesada obrigação de preservar e honrar a tradição familiar! 😀